/

Различия

Здесь показаны различия между двумя версиями данной страницы.

Ссылка на это сравнение

Предыдущая версия справа и слева Предыдущая версия
start [2016/12/26 00:39]
stanislav_panin
start [2016/12/26 00:39] (текущий)
stanislav_panin
Строка 10: Строка 10:
 Основная цель портала «Классики мирового религиоведения» – способствовать распространению информации о зарубежных исследователях религии в русскоязычном академическом пространстве. Предполагается,​ что его целевой аудиторией станут не только исследователи,​ но и студенты,​ аспиранты,​ все интересующиеся научным изучением религии. Основная цель портала «Классики мирового религиоведения» – способствовать распространению информации о зарубежных исследователях религии в русскоязычном академическом пространстве. Предполагается,​ что его целевой аудиторией станут не только исследователи,​ но и студенты,​ аспиранты,​ все интересующиеся научным изучением религии.
  
-Следует отметить,​ что большая работа в этом направлении уже проделана в отечественной науке. В первую очередь,​ укажем на вступительные статьи к переводам трудов зарубежных исследователей в ставших настольными для целых поколений исследователей хрестоматиях «Классики мирового религиоведения» и «Мистика. Религия. Наука. Классики мирового религиоведения» (редактор – А. Н. Красников). Это начинание было продолжено в 2006 году выходом в свет энциклопедического словаря «Религиоведение» (редакторы – А.П. Забияко,​ А.Н. Красников,​ Е.С. Элбакян). Нельзя не отметить [[http://​religious-life.ru/​category/​encyclopedia/​|раздел «Энциклопедия» активно развивающегося интернет-портала «Религиозная жизнь»]] (главный редактор – А.И. Тюрин, редактор раздела И.С. Анофриев) – здесь публикуются переводы лучших статей из «Энциклопедии религий» (1-ое издание под ред. М. Элиаде),​ в том числе статей про видных зарубежных религиоведов.+Следует отметить,​ что большая работа в этом направлении уже проделана в отечественной науке. В первую очередь,​ укажем на вступительные статьи к переводам трудов зарубежных исследователей в ставших настольными для целых поколений исследователей хрестоматиях «Классики мирового религиоведения» и «Мистика. Религия. Наука. Классики мирового религиоведения» (редактор – А. Н. Красников). Это начинание было продолжено в 2006 году выходом в свет энциклопедического словаря «Религиоведение» (редакторы – А.П. Забияко,​ А.Н. Красников,​ Е.С. Элбакян). Нельзя не отметить [[http://​religious-life.ru/​category/​encyclopedia/​|раздел «Энциклопедия»]] активно развивающегося интернет-портала «Религиозная жизнь» (главный редактор – А.И. Тюрин, редактор раздела И.С. Анофриев) – здесь публикуются переводы лучших статей из «Энциклопедии религий» (1-ое издание под ред. М. Элиаде),​ в том числе статей про видных зарубежных религиоведов.
  
 Написанные авторами портала биографии носят, в целом, экспериментальный характер. В большинстве случаев – это первые энциклопедические статьи об этих ученых на русском языке. Поскольку в заголовке портала подчеркивается,​ что речь идет о классиках,​ мы не могли не дать информации об уже известных в России религиоведах. В таких случаях мы пытались взглянуть на их творчество с новой точки зрения. Основной принцип,​ которого мы придерживались - в системном виде представить основные идеи того или иного автора,​ оценить его вклад в религиоведение. Каждая статья завершается списком основных трудов по религиоведческой проблематике и смежным областям. При этом мы посчитали важным привести переводы на русский и английский языки как наиболее доступные большинству читателей. Написанные авторами портала биографии носят, в целом, экспериментальный характер. В большинстве случаев – это первые энциклопедические статьи об этих ученых на русском языке. Поскольку в заголовке портала подчеркивается,​ что речь идет о классиках,​ мы не могли не дать информации об уже известных в России религиоведах. В таких случаях мы пытались взглянуть на их творчество с новой точки зрения. Основной принцип,​ которого мы придерживались - в системном виде представить основные идеи того или иного автора,​ оценить его вклад в религиоведение. Каждая статья завершается списком основных трудов по религиоведческой проблематике и смежным областям. При этом мы посчитали важным привести переводы на русский и английский языки как наиболее доступные большинству читателей.